Op 14 mei 1940, vier dagen na de Duitse invasie, werd Rotterdam verwoest door een Nazi-bombardement dat leidde tot de capitulatie van Nederland. In slechts 15 minuten werd het historische stadscentrum met de grond gelijk gemaakt.
Funrun
Ter gelegenheid van de 75e herdenking van het bombardement stond de burgemeester van Rotterdam in 2015 toe dat meer dan 1.800 mensen mochten hardrennen over de brandgrens – de grens tussen verwoesting (nieuw) en behoud (oud) van het voor altijd getekende stadscentrum. Dit ontstellende besluit veroorzaakte verontwaardiging, vooral omdat zo’n ‘fun run’ nooit zou worden toegestaan in steden als Warschau (24 september), Coventry (14 november), Hiroshima (6 augustus) of Dresden (13 februari).
Herdenking
Uit protest organiseert Erik van Loon sinds 2015 jaarlijks een herdenking waarbij tientallen Rotterdammers op straathoeken langs de brandgrens een gedicht voordragen. Zo houden we de herinnering aan de slachtoffers levend en vragen wij in hun naam bombardementen wereldwijd te stoppen.
Vier Dagen in Mei
Sinds 2024 vragen wij met onze ‘Four Days In May’ manifestatie ook in het buitenland aandacht voor het bombardement van Rotterdam en andere steden in de wereld. Vorig jaar vroegen wij met het gedicht ‘Vision of Rotterdam’ van Gregory Corso’s in Rome, Zürich, Parijs en Rotterdam aandacht voor bombardementen wereldwijd. Dit jaar staan we met Bertolt Brechts gedicht ‘Und was bekam des Soldaten Weib?’ in Berlijn (11 mei), Warschau (12 mei) en Rotterdam (14 mei) stil bij de verschrikkingen van bombardementen wereldwijd.
“Und was bekam des Soldaten Weib?”
(Wat kreeg de vrouw van de soldaat?)
Lees en luister naar het gedicht hieronder
In onze festivalgids vind je Brechts gedicht, een korte biografie en details over alle evenementen die we organiseren in Berlijn op 11 mei, Warschau op 12 mei en Rotterdam op 14 mei om bombardementen wereldwijd te stoppen!
Herhaal het gewoon!
Stop bombardementen NU!
Tot 14 mei,
Erik van Loon
Stichting 14 Mei
p.s. op 14 mei bestaat ook de mogelijkheid om het Anti Vliegtuigbommen Verdrag te ondertekenen.
Hieronder vind je het gedicht in het Duits met daarbij een link naar vertalingen in 10 Europese talen. Spreekt je vader of moeder of je opa en oma in het buitenland niet of nauwelijks Engels of Nederland stuur hen dan de vertaling op en maak hen ook deelgenoot van onze geschiedenis.
Und was bekam des Soldaten Weib?
(in Dutch | Italian | Pools | French | Portugees | Duits | Grieks | Oekraïens | Arabisch | Japans | Roemeens | Esperanto | Turks)
Door Bertolt Brecht
(10-2-1898, Augsburg – 14-8-1956, Oost Berlijn)
Und was bekam des Soldaten Weib
Aus der alten Hauptstadt Stadt Prag?
Aus Prag bekam sie die Stöckelschuh’
Einen Gruss und dazu die Stöckelschuh’
Das bekam sie aus der Hauptstadt Prag
Und was bekam des Soldaten Weib
Aus Warschau am Weichselstrand?
Aus Warschau bekam sie das leinerne Hemd
So bunt und so fremd, ein polnisches Hemd
Das bekam sie vom Weichselstrand
Und was bekam des Soldaten Weib
Aus Oslo über dem Sund?
Aus Oslo bekam sie das Kräglein aus Pelz
Hoffentlich gefällt’s, das Kräglein aus Pelz
Das bekam sie aus Oslo am Sund
Und was bekam des Soldaten Weib
Aus dem reichen Rotterdam?
Aus Rotterdam bekam sie den Hut
Und der steht ihr so gut, der holländische Hut
Den bekam sie aus Rotterdam
Und was bekam des Soldaten Weib
Aus Brüssel im Belgischen Land?
Aus Brüssel bekam sie die seltenen Spitzen
Ha, das zu besitzen, so seltene Spitzen
Die bekam sie aus Belgischem Land
Und was bekam des Soldaten Weib
Aus der Lichterstadt Paris?
Aus Paris bekam sie das seidene Kleid
Zu der Nachbarin Leid, das seidene Kleid
Das bekam sie aus der Stadt Paris
Und was bekam des Soldaten Weib
Aus dem lieblichen Tripolis?
Aus Tripolis bekam sie das Kettchen
Das Amulettchen am Kopfe mit Kettchen
Das bekam sie aus TripolisUnd was bekam des Soldaten Weib
Aus dem weiten Russland?
Aus Russland bekam sie den Witwenschleier
Zur Totenfeier den Witwenschleier
Den bekam sie aus Russland